Erina (2ème partie)
Datte: 07/08/2024,
Catégories:
Entre-nous,
Hétéro
Auteur: Mysterious1991, Source: Hds
... All right,guys! (Un «Sex on the Beach» et une pinte de Ozusjko. C’est parti, les amis!)
Il a pris congé de nous et il est reparti vers le bar pour préparer nos consommations. La chanson de Gnash continuait de passer dans la salle.
–Erina. Tell me, please. There’s something wrong. You can’t lie to me, you know. (Erina. Dites-moi, s’il vous plaît. Y’a quelque chose qui ne va pas. Vous pouvez pas me mentir comme ça.)
–I hate Bledar now but I’m still loving him, you know, Tom. Do you know what I mean? (Je hais Bledar et pourtant je l’aime encore, Tom. Vous voyez ce que je veux dire?)
Oh…oui, je comprenais. Là m’est revenue… Agathe, mon ex.
–Wait for me, please, Tom. I’ve got something to do. (Attendez-moi, Tom. J’ai quelque chose à faire.)
Erina s’est levée et s’est dirigée vers le comptoir du Spilja More Bar. Là elle s’est adressée à une barmaid au look gothique. J’ai regardé les deux femmes échanger entre elles. Leur conversation était cordialement, agréablement animée. La serveuse a hoché la tête et Erina est repartie vers notre canapé.
'Pourquoi les hommes' de Vitaa… Là, j’étais clairement sur le cul. Elle, une albanaise, elle connaissait ET écoutait une chanteuse… française? Non… Je devais rêver… Ce n’était pas… possible! Et quand la jeune trentenaire s’est de nouveau assise, je l’ai regardée. Et elle, elle m’a regardé, en retour.
–You… You know Vitaa? (Vous… Vous connaissez Vitaa?)
–Well… You know I was cheated by Bledar. It hurt me so bad. I ...
... don’t trust men anymore. One day, I was connected to Spotify and I heard this song. This song, it’s been part of me since then. (Vous savez que Bledar m’a trompée. Ça m’a fait tellement mal. Je ne fais plus confiance en les hommes. Un jour, j’étais connectée à Spotify et j’ai entendu cette chanson. Cette chanson, elle fait partie de moi, depuis.)
J’étais sur le cul une fois pour toutes. Erina était albanaise et même si elle ne comprenait pas ET ne parlait pas un mot de français, l’émotion de la voix et les chansons de Vitaa l’avaient touchée, apparemment. Et là, un titre en français était en train d’êtrediffusé dans un bar en Croatie. J’observais attentivement Erina,le temps de l’écoute de la chanson. 'Home' lui avait plu, sans doute parce que c’était une chanson romantique. Mais là, elle était plus particulièrement concentrée. Son visage est devenu… solennel, grave. C’était définitivement quelque chose qui lui parlait, là.
La chanson s’est terminée. Goran est revenu vers nous avec nos deux consommations sur un plateau. Il nous a servis puis nous a tendus le terminal bancaire de règlement. Ni une, ni deux, j’ai dégainé ma Visa Premium et j’ai payé via le sans-contact.
–Have a nice evening in Dubrovnik! (Passez une bonne soirée à Dubrovnik!)
Goran est reparti vers d’autres clients. Erina et moi, nous nous sommes emparés de nos verres. Nous nous sommes regardés.
–Cheers, Erina! (Santé, Erina!)
–Cheers, Tom! (Santé, Tom!)
Nous avons trinqué les yeux dans les ...