Anja
Datte: 15/03/2022,
Catégories:
fh,
cocus,
uniforme,
Oral
pénétratio,
fsodo,
rencontre,
Auteur: Lauchris, Source: Revebebe
... de donner mon linge à une croate, Anja, une lavandière d’une trentaine d’années. Grande, fine, toujours habillée avec élégance, cette brune toujours souriante est d’une gentillesse permanente avec tout le monde. Dans un anglais parfais, elle a toujours un mot sympa pour chacun de nous. Quand nous nous voyons, j’essaie de lui apprendre des mots français et ses difficultés de prononciation sont une source de rires et de taquineries entre nous. À l’opposé, mes essais en langue croate la font hurler de rire. Cette femme intelligente et cultivée a du chien et un charme à damner un saint.
Je rentre dans la laverie, bizarrement, je ne trouve personne pour m’accueillir comme d’habitude. C’est le début de l’après-midi, et pour une fois l’accueil est désert. Je passe derrière le comptoir, me dirige vers le bureau et je frappe à la porte. Personne ne répond, j’entends pourtant du bruit et je pousse la porte.
Anja est assise accolée au mur du bureau sur un petit tabouret en pleurs.
— Hello Anja. What’s happening ?(Bonjour Anja. Qu’est ce qui se passe ?), je lui dit.
— My brother died four days ago and he was buried this morning.(Mon frère est mort il y a quatre jours et il a été enterré ce matin), elle me répond le visage baigné de larmes.
— My husband and son were killed on Sniper Avenue two years ago and my brother was the only family I had left.(Mon mari et mon fils ont été tué sur Sniper-Avenue, il y a quatre ans et mon frère était la seule famille qu’il me restait.)
— ...
... I’m sorry for you, Anja.(Je suis désolé pour toi, Anja.)
Je me baisse à son niveau en plein désarroi moi aussi. Son désespoir me serre le cœur. Sa figure d’habitude si souriante est aujourd’hui ravagée par la peine. Mon visage est face au sien. Je suis vraiment triste pour elle. Sa tête bascule sur ma polaire et Anja laisse libre court à son chagrin. Je la prends dans mes bras et attend patiemment qu’elle se calme.
— Why, I’m alone now. What am I going to become ?(Pourquoi ? Je suis seule maintenant. Qu’est-ce que je vais devenir ?) elle me dit d’une voix tremblante.
Elle relève sa tête et son regard noir me regarde intensément.
— You have no family near you ?(Tu n’as plus de famille près de toi ?)
— No, I’m alone in Sarajevo. My sister lives in Los Angeles and I haven’t seen her since the start of the war.(Non, je vis seule à Sarajevo. Ma sœur habite à Los Angeles et je ne l’ai pas revue depuis le début de la guerre.)
Anja se calme peu à peu et sa voix ne tremblote plus. Je sors un paquet de mouchoirs d’une poche de mon treillis et elle en prend un pour s’essuyer les yeux. Le mascara a coulé et laisse de longues traînées sur ses joues. Elle en prend un autre et se mouche bruyamment dedans. Le bruit de trompette qui sort de son nez nous fait sourire.
— You should go there to start your life over.(Tu devrais partir là-bas pour refaire ta vie.)
— My life is here, Laurent. My work, my friends. I can’t leave here leaving mine alone.(Ma vie est ici, Laurent. Mon ...