Opération Circé (7)
Datte: 02/07/2022,
Catégories:
Transexuels
Auteur: Miss Arthur, Source: Xstory
... ingrats…~ Je suis sincère, merci pour ce don très particulier qui m’ouvrira certainement de nouvelles perspectives amoureuses avec Mélanie.~ Cela me fait plaisir que tu le prends bien au final. Ah, deux détails : le don ne marche pas si tu es enceinte, et cerise sur le gâteau, la semence éjaculée par ta bite est fertile. Je ne fais jamais les choses à moitié.~ Vraiment ?~ Bon, ok, quand tu as ta bite, tu gardes ton corps d’Alexandra avec tes formes, tes seins… Et puis ta semence ne permet d’engendrer que des filles. C’est ma contribution au féminisme ambiant.~ Ah oui, quand même. Mais dis-moi, aurais-je mis Mélanie enceinte cette nuit ?~ Non, tu l’as certes enconnée, mais tu as joui dans son cul.~ Ouf ! Un problème de moins à régler. Cela dit je trouve ton langage bien cru, Circé !~ Je m’adapte à votre siècle…
Mélanie sortit de la salle de bain.
— C’est libre ! Tu as l’air bizarre, Alex ?
— Non, c’est rien, juste les excès d’hier soir.
— Pauvre petite chose ! Et dire que ça avait une bite avant…
— …
Nous prîmes notre petit-déjeuner avec Daniel puis nous retrouvâmes Ēléktra qui nous emmena à l’université. L’équipe avait préparé une première réunion post-découverte.
Nous étions dans une salle au design un peu ancien. Au centre se trouvait une table à la surface vitrée dans laquelle se trouvait le manuscrit. Andréas prit la parole :
— Le manuscrit trouvé à Chios est dans l’état qu’on peut attendre après 2500 ans : le papier est fragile et cassant, ...
... l’écriture parfois difficilement lisible, cela va demander du travail.
— Es-tu sûr de son authenticité ? demanda Daniel.
— Nous avons fait une datation au carbone 14. Le taux d’isotope est conforme à l’âge anticipé. J’ai envoyé deux petits échantillons sans écriture pour confirmation à des chercheurs en Allemagne et aux États-Unis.
Ēléktra poursuivit :
— Le déchiffrement des premières lignes du texte laisse penser qu’il s’agit d’un fragment du chant X de l’Odyssée d’Homère, la partie qui concerne l’arrivée d’Ulysse et de ses compagnons chez Circé.
— Tu as commencé la traduction ? demanda Daniel.
— Non, je t’attendais avec ton équipe pour cela. J’ai juste fait des copies numériques du document pour pouvoir travailler dessus.
— Parfait, on peut commencer cet après-midi, alors.
— Nous avons aussi prévu de partir pour Chios d’ici après-demain, reprit Andréas, pour aller voir le site où le manuscrit a été découvert. Nous avons naturellement fait arrêter les travaux mais devrons dire assez rapidement de combien de temps nous avons besoin pour les fouilles. Après ce sera trop tard.
— Oui, intervins Mélanie, il est possible que d’autres objets soient à découvrir, voire d’autres textes.
— De toute manière, dit Ēléktra, le fait que nous ayons tout numérisé nous permet de travailler n’importe où.
En fin d’après-midi, Ēléktra et Daniel réunirent le groupe.
— Nous avons regardé le début du texte. Il s’agit bien d’une partie du chant X de l’Odyssée, dit ...